英语翻译哪一句是对的,要不要"in"?为什么?1.It seemed impossible in 100 years a

英语翻译
哪一句是对的,要不要"in"?为什么?
1.It seemed impossible in 100 years ago.
2.It seemed impossible 100 years ago.
为什么说seemed的时态错了呢?"在一百年前看起来" 是过去时啊?
qlong1986 1年前 已收到8个回答 举报

jianchuwuhui 春芽

共回答了22个问题采纳率:90.9% 举报

后面不加in的对,100 years ago是独立的时间状语,另外前面的时态错鸟~
改完以后应该是:It seems impossible 100 years ago.
时态嘛,你想想,这个seem是现在看起来的意思.仔细琢磨一下.

1年前

9

xiaolongnv925 幼苗

共回答了31个问题 举报

2对。in 100 years是100年后的意思,表将来,不能与ago连用。

1年前

2

jerry28 幼苗

共回答了137个问题 举报

第二句是对的。
100 years ago本身就是个副词短语了,前面不能再加上介词。

1年前

2

clareleith 幼苗

共回答了1个问题 举报

2

1年前

2

东北aa 幼苗

共回答了1个问题 举报

2

1年前

2

npudragon 幼苗

共回答了53个问题 举报

It seems impossible 100 years ago.
这个回答正确
它在一百年前好象是不可能的。

1年前

1

jskksj 幼苗

共回答了5个问题 举报

cao

1年前

1

笑嫣 幼苗

共回答了101个问题 举报

都不对 it seems impossible 100 years ago。
主动表被动。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.034 s. - webmaster@yulucn.com