“酒店”翻译广东话要拼音和字的写法

aaaama 1年前 已收到7个回答 举报

一介白面书生 春芽

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

字的写法没什么分别.就是拼音.
zao dim应该就差不多啦.
因为英文和普通话都没有什么字或词,所以“酒”那个字有点难度.但是都ok

1年前

1

上而行 幼苗

共回答了2个问题 举报

写法一样,正确的发音应该是:走顶~

1年前

1

aotian001 幼苗

共回答了16个问题 举报

"轴钉"
写跟简体一样

1年前

1

dszqw 幼苗

共回答了3个问题 举报

zao dim 酒店

1年前

1

楚王留香 幼苗

共回答了3个问题 举报

写法和普通话都一样
读音也读酒店,有点像“走掂”

1年前

1

星光月影 幼苗

共回答了1个问题 举报

就是“酒店”,跟普通话一样。

1年前

1

michellezqp 幼苗

共回答了1个问题 举报

写法都没什么区别和普通话,
轴钉 这个音吧,不是很准确,找个会广东话的说给你听下,你自己在说遍给他听听,

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.030 s. - webmaster@yulucn.com