英语翻译求“成都画色天足文化传播有限公司”英文名称翻译.名字来源于“画蛇添足”这个成语,画蛇添足原本比喻做了多余的事,非

英语翻译
求“成都画色天足文化传播有限公司”英文名称翻译.
名字来源于“画蛇添足”这个成语,画蛇添足原本比喻做了多余的事,非但无益,反而不合适,但是创始团队们借“画蛇添足”这个人人皆知的成语,取它之“音”为的是方便受众能快速记住这个名称,便于推广,同时将“蛇”字改为“色”字、“添”字改为“天”字,改字后在设计这个特殊的领域含义发生很大变化,公司主要从事平面广告类的视觉设计,“画面和色彩”就是我们的产品,在这里“画”释义为“画面、画册”,“色”释义为“色彩、品质”,“天足”释义为“充足、天然而不受拘束、也理解为天马行空、思想奔放、思维不同寻常”,综上,我们的“理念和目标”就是要用“天马行空的思维和策略,用画面和色彩表达出来并设计形成作品,以此来帮助客户腾飞与客户共同成长”.
amwvfhppgy 1年前 已收到1个回答 举报

zf_xiao 幼苗

共回答了15个问题采纳率:93.3% 举报

成都画色天足文化传播有限公司
Chengdu HuaSe TianZu culture communication Co.,LTD

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.019 s. - webmaster@yulucn.com