英语翻译Can you come on Monday or Tuesday?如何翻译?我的想法:1.Can you co

英语翻译
Can you come on Monday or Tuesday?如何翻译?
我的想法:
1.
Can you come on Monday or Tuesday?
你周一能来还是周二能来?
因为这是个选择疑问句,类似于
Do you like English or math?
你喜欢英语还是数学?
2.
Can you come on Monday or Tuesday?
周一或周二你能来吗?
这个翻译,纯粹根据语感.
请问这两种翻译哪个正确?如果第一种是正确的,那么“周一或周二你能来吗?”用英语又怎么说呢?同样,如果第二种正确,那“你周一能来还是周二能来?”用英语又怎么说呢?
忧郁天空 1年前 已收到6个回答 举报

214193198 幼苗

共回答了18个问题采纳率:94.4% 举报

这种选择疑问句本身就可能有歧义.得看说话者的声调.若是只在最后一个单词的最后一个音节用声调,则这句话就是一般疑问句,按您说列的第二种译法翻译.若两个并列的成份用or连接,音调前升后降,则为选择疑问句.
若只有书面文字(如在信中如此提问),则需要回答者两者兼顾地回答:Yes,I think probably on Tuesday.
有时候和美国人聊天,也会有理解的偏差.
-Do you want coffee or tea? (我说的声调不明显,但本来想表达A还是B?)
-Yeah, please.
-Coffee or tea?
-Oh, sorry, coffee please.
如果能说:Can you come on Monday or on Tuesday? ,即使音调模糊,也不容易引起歧义了,肯定是选择疑问句,按您第一种解释翻译.
若只想表达您所说的第二种意思,可以说:On Monday or Tuesday, can you come?

1年前

8

成了一 幼苗

共回答了2个问题 举报

你能在星期一或星期二吗?

1年前

2

lionking119 幼苗

共回答了3个问题 举报

这两种翻译几乎无区别,只是说话的习惯方式有一点不同而已。Can you come这是问,on Monday or Tuesday这是供选择的时间。

1年前

1

月光下的背影 幼苗

共回答了9个问题 举报

都不对,
应该是
could you come on Monday or Tuesday??
周一或周二,你能来麻??

你周一能还来还是周二能来??
这两句只是在汉语里的表达方式不同,但表达内容是相同的
即是在问:周一或周二两天中,哪天能来
翻译为英语即把意思校对正确即可,没有必要那么留与表达形式
其次,根据本问句的意思,...

1年前

1

Jerry790919 幼苗

共回答了65个问题 举报

周一或周二你能来吗?Can you come on Monday to Tuesday?

1年前

0

liuliu110119 幼苗

共回答了2个问题 举报

你周一或周二能来一下吗,ON在这里和MONDAY连在一起

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.244 s. - webmaster@yulucn.com