学英语时怎么把英汉互译思维转换为英文思维?

学英语时怎么把英汉互译思维转换为英文思维?
刚看到12岁过了以后学习英语很困难,因为已经形成了“英汉互译”的思维,很难在改变.然后顿时灰心了,我发现我确实是的,看到一些英文句子就习惯性的去翻译,可是不得不去翻译啊不然看不懂,然后就悲剧了啊.
而且我词汇量非常少...看一篇简短的英语作文根本看不懂...只看得懂小学生写的那些英语作文,非常差劲.
现在老师教英语必须要翻译而且还要背意思,不就更没有机会去转换英汉互译这种思维了么.
看美国电影有效么..词汇量那么少根本看不懂哎.而且我听力也不怎么的,说快了一个字都听不懂,以前学英语根本没认真过,现在后悔了.我觉得我的英语水平相当于小学六年级的水平...悲剧了.还有机会么?
ailisen123 1年前 已收到1个回答 举报

woshifulu 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

这个肯定得长期侵泡在英语环境,强迫自己不经过汉语的转换,直接用英语引导自己的思想,看到一个物体就应该想到它对对应的英语的字母.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com