求翻译。大神们 帮帮忙,我有多少给多少。

求翻译。大神们 帮帮忙,我有多少给多少。
The study of ambiguity in linguistics is tied to its being a key consideration in the establishment of a deep structure level of the language. Attention to surface structure considerations alone does not allow sufficient explanatory scope to provide separate procedures for sentences like ‘Visiting relatives can be a nuisance.’It has been pointed out in early theory-building positions (Katz and Fodor,1963; Katz and Postal, 1964; Chomsky, 1965) that the ability to disambiguate sentences is an important part of native speakers’ linguistic competence, and thus should be included in the list of native abilities that a competence grammar of the language should be responsive to. It has been suggested that ambiguities at three distinct linguistic levels (lexical, surface structure, and deep structure) are implicit in Chomsky’s (1965) analysis, and contemporaneous psycholinguistic research has included these, as well as pointing out the possibility of multiple as opposed to single ambiguity types (see Mackay, 1966, and Mackay and Bever, 1967). There is little question that ambiguity has played a central part in the formulation of modern generative grammatical theory, though more as a catalyst than as a direct field of inquiry. Syntactic ambiguity is thus an issue which was held up as one needing resolve, given that native speakers are able to see and resolve the ambiguity. If this was one of the intuitions that native speakers of a language have in common, and presumably reliably so, this was to be also one of the abilities that grammatical theories should attempt to account for.有的都给了。
代价是 1年前 已收到1个回答 举报

zhang_liyu 幼苗

共回答了21个问题采纳率:90.5% 举报

他研究模糊语言学是联系在一起的是一个重要的考虑因素在一个语言的深层结构层面的确立。注意表面结构的考虑不允许足够的解释的范围提供这样的句子:“探亲可以讨厌分离程序。它已经指出,早期的理论大厦的位置(卡茨和福多,1963;卡茨,1964;乔姆斯基,邮政,1965),以消除歧义的句子的能力是以英语为母语的人学生语言能力的一个重要组成部分,因此应包括在本地的能力,语言能力的语法应该响应列表。它已经表明,在三种不同的语言(词汇歧义,表层结构和深层结构,在乔姆斯基的隐式)(1965)的分析,和当时的心理语言学的研究包括了这些,以及指出多元而不是单一的歧义类型的可能性(见麦凯,1966,和偕、,1967)。毫无疑问,歧义在现代生成语法理论的形成中扮演着重要的角色,但更为催化剂比作为调查的直接领域。因此,句法歧义的问题举行了一个需要解决的,因为以英语为母语的人能够看到并解决歧义。如果这是有共同的母语的语言的直觉,大概是可靠的,这是一个语法理论试图解释的能力。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.047 s. - webmaster@yulucn.com