英语翻译Akira:I don't think so.Today.people need convenience.Con

英语翻译
Akira:I don't think so.Today.people need convenience.Consumption of electricity is the price we have to pay for 24-hour service.
Susan:Is such service really necessary?Don't you have many 24 hour stores,too?
Akira:Well...You and I seem to disagree about vending machines,May be we should think again about their advantages and disadvantages.
z5577889 1年前 已收到4个回答 举报

uncleblack 幼苗

共回答了18个问题采纳率:100% 举报

Akira是日文来的,有几个意思,我们现在先解做 " 明 " 吧.0v0
明:我不这麼认为.今天,人们需要方便.电力耗用是24小时服务要付出的代价.
苏珊:就是这样的服务真的有必要吗?不是有许多24小时便利店吗?
男:嗯...你和我似乎都不赞成自动售货机 ( 或:你和我似乎都对自动售货机的意见不一 ),也许我们应该再想一想( 或:重新考虑 / 三思 )他们的优点和缺点.
好像有点不顺,所以写了几个,你自己决定用哪个吧^w^

1年前

8

guojialab 幼苗

共回答了6个问题 举报

Akira:我不这么认为。如今人们都需要便利。电力消耗是我们为了这种24小时服务所付出的代价。
Susan:这种服务真的有必要吗?你不还有许多24小时便利商店吗?
Akira:嗯。。。看来我们俩都不是很赞同自动贩卖机,或许我们应该再仔细考虑下它们的优缺点。
应该是这样,但是没语境感觉有点奇怪。...

1年前

2

jeccydai 幼苗

共回答了38个问题 举报

akira: 我不这样认为。现如今,人们需要便捷。电力消耗是我们为了能够拥有二十四小时服务要付出的代价。
susan:可这样的服务真的是必须的吗?你难道不觉得已经有了很多二十四小时营业的商店了吗?
akira:嗯……看来你和我对于自动贩卖机的意见还是不一样。也许我们应该重新考虑他们的优缺点了...

1年前

0

张扬生命 幼苗

共回答了1个问题 举报

仙道:我不认为so.Today.people需要方便。电力消耗的价格是我们必须支付二十四小时的服务。

苏珊:是这样的服务真的有必要吗?你不是有许多商店,也24小时吗?

仙道:嗯……你和我似乎不同意关于自动售货机,也许我们应该想想自己的优势和劣势。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 5.875 s. - webmaster@yulucn.com