英语翻译because you'll meet the same people on the way down.

joyia_princess 1年前 已收到3个回答 举报

奇迹剧 春芽

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

我首先要说就是,从两句话的对比来看,应该是一种为人处世的态度的比喻,所以按字面义翻译都是不可取的,就像很多英文里的谚语,成语那样,看似简单翻译成中文的同等含义的谚语立刻就高雅起来了.
换句话说,一般而言,老外的句子在浩瀚的中华文化中都能找到缩影的,你给的句子我就发现了中文对照的.(实乃不易啊,巧合巧合O(∩_∩)
得意时应善待他人,因为你失意时会需要他们.
PS:可能有人觉得后面一句 你会需要他们 不太理解,细细体会就会发现这才是最好的理解,因为 两个句子 是因果关系,同样的人 指的就是 善待你的人.
THANKS.

1年前

1

zxofkm 幼苗

共回答了255个问题 举报

一路上要对人友好,因为你回来时会遇到同样的人。
好比说上街,你往街的一头走时,要与路人友好,因为当你返回时,遇到的还是那些人。即,如果你之前对人家不友好,那么你回来碰到同样那些人时,就有可能也遭到报应,不友好的待遇。。

1年前

2

冬雨l 幼苗

共回答了6个问题 举报

一向是不错的人最多的方式
因为你会见到相同的人的道路上了。

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.614 s. - webmaster@yulucn.com