英语翻译褚遂良书法学欧阳询,继学虞世南,后取法王羲之,融会汉隶;其特点是:正书丰艳,自成一家,行草婉畅多姿,变化多端.当

英语翻译
褚遂良书法学欧阳询,继学虞世南,后取法王羲之,融会汉隶;其特点是:正书丰艳,自成一家,行草婉畅多姿,变化多端.当时与欧、虞齐名,学者甚多,唐代中期著名书法家颜真卿亦受其影响.褚遂良在唐初书家四巨头中,褚遂良算是晚辈了,其书体学的是王羲之、虞世、欧阳询诸家,且能登堂入室,自成体系.其特色是善把虞、欧笔法融为一体,方圆兼备,波势自如,比前辈更显舒展,深得唐太宗李世民的赏识.李世民曾以内府所藏王羲之墨迹示褚,让他鉴别真伪,他无一误断,足见他对王的书法研习之精熟.
 由于继传统而能创格,《唐人书评》中把褚遂良的字誉为“字里金生,行间玉润,法则温雅,美丽多方”,连宋代不以唐书为意的大书画家米芾也用最美的词句称颂他:“九奏万舞,鹤鹭充庭,锵玉鸣珰,窈窕合度”,以表明褚的字体结构有着强烈的个性魅力.
【不要谷歌翻译呀,因为涉及一些文言类,我实在翻译不了呀,
shenqin7 1年前 已收到7个回答 举报

BBBB2222 幼苗

共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报

Chu Suiliang’s calligraphy, which followed the example of Ouyang Xun at first, then Yu Shinan, and finally took Wang Xizhi as model, has digested the official scripts of Han Dynasty. His calligraphy has the following characteristics: the regular scripts are full, round and gorgeous, and has developed as his own style; the running cursive scripts are gentle, free, varied and graceful with a lot of variances. He was as famous as Ouyang Xiu and Yu Shinan, and enjoyed many followers, even the famous mid-Tang Dynasty calligraphist Yan Zhenqing, was influenced by him.
Among the top four calligraphists in early Tang Dynasty, Chu Suiliang was quite a junior. His calligraphy, which followed Wang Xizhi, Yu Shinan and Ouyang Xun, has obtained a high proficiency and has established his own system. The characteristics of his calligraphy are, as inosculated the writing skills of Yu and Ouyang as one of his own, the free appearances both in squareness and roundness, which was more smooth than his seniors and won great appreciation of Li Shiming, the Emperor Taizong of Tang Dynasty. Once a time Li Shiming showed Chu some Wang Xizhi’s calligraphies kept in the imperial storehouse and asked him to verdict their genuineness, and he verdicted them all correctly without a single mistake. This is an unimpugnable proof that he had studied Wang’s calligraphies proficiently and masterly.
Because of the style of inheriting the traditions with his own creativity, his calligraphy was praised by ‘Review of Masters of Tang Dynasty’ as “having gold in the characters and jade between lines, gentle and elegant in style, graceful and pleasing in appearance”. Even Mi Fei, a great calligraphist and painter of Song Dynasty who looked down upon the calligraphies in Tang Dynasty, extolled his calligraphy with the most beautiful words as “exquisite as splendid music and dance performance, grace as elegant cranes and egrets filling the hall, pleasant as clangs of jade, beautiful as pretty ladies", which demonstrated the unique and infectious charm in the style and structure of his calligraphy.
注:【九奏】指古代行礼奏乐九曲.【万舞】古代舞名.先是武舞,舞者手拿兵器;后是文舞,舞者手拿鸟羽和乐器.泛指舞蹈.

1年前

6

hothot123 幼苗

共回答了11个问题 举报

【原文翻译】
Zhu Suiliang calligraphy Ouyang Xun, after learning they take law, Wang Xizhi, mixed in Han Dynasty; its characteristics are: the book Feng Yan, strike out a new line for oneself, and be th...

1年前

2

didiao_ustc 幼苗

共回答了49个问题 举报

ChuSuiLiang calligraphy learning OuYangXun, after learning YuShiNa, after the han wang xizhi, introject the authors; Its characteristic is: FengYan regular script, and formed a, cursive wan chang much...

1年前

2

kcqq 幼苗

共回答了2个问题 举报

你可以先译成白话文再翻译

1年前

1

gaqfa 幼苗

共回答了3个问题 举报

ChuSuiLiang calligraphy learning OuYangXun, after learning YuShiNa, after the han wang xizhi, introject the authors; Its characteristic is: FengYan regular script, and formed a, cursive wan chang much...

1年前

1

yyllming 幼苗

共回答了41个问题 举报

翻译这个必须是翻译硕博士了
跪等高手
perseverance!

1年前

0

liyong1981 幼苗

共回答了162个问题 举报

我勒个去

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.012 s. - webmaster@yulucn.com