英语翻译We act as though comfort and luxury were the chief requi

英语翻译
We act as though comfort and luxury were the chief requirements in life,when all we need to make us really happy is something to be enthusiastic about.
vicky88_2005 1年前 已收到2个回答 举报

shengzheng2006 幼苗

共回答了8个问题采纳率:87.5% 举报

尽管我们表现得好像只有舒适和奢侈才是幸福生活的首要的要求,但真正让我们感到快乐的,却是是投身于我们所富于热情的事业.
楼主是不是在六级模拟题的作文里看到的这句话?

1年前 追问

1

vicky88_2005 举报

感觉你的翻译是对的,但是可以再帮我分析一下这个句子么?鄙人愚钝~

举报 shengzheng2006

分析句子结构吗?是个有时间(条件)状语的复合句,状语里还有各种成分。 我写这篇作文的时候就是分析了一下前半句和后半句两个不同的论点,然后提出自己的想法,就是后半句 :投身于我们所富于热情的事业 希望对你有帮助~

mjiopul 幼苗

共回答了4个问题 举报

我们的行为仿佛舒适和豪华的主要要求在生活中,当我们需要让我们开心的事做对

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com