yfwm
幼苗
共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报
take in 主要是(接受、理解、拘留、欺骗、让……进入、改短) 的意思
absorb主要是(吸收、吸引、承受、理解、使……全神贯注)的意思
很显然两个单词的意思是不一样的啊,你在问什么区别呢?而且连个都是及物的啊.
如果是说两个都有“理解”的意思的话,那也很容易理解的,我举两个例子你就知道了:
take in:I could hardly take in what the old man said.
我几乎听不懂老人在说什么.
absorb:Can your brain absorb all this information?
你的脑袋能吸收这全部信息吗?(absorb的理解还是有吸收的意思的)
但是如果二者都旨在理解某含义的话应该还是可以通用的,absorb/take in its meaning
1年前
10