古文翻译潘章少有美容仪,楚国王仲先闻其美名,故来求为友。一见相爱,情若夫妇。后同死,而家人哀之,因合葬于罗浮山。冢上忽生

古文翻译
潘章少有美容仪,楚国王仲先闻其美名,故来求为友。一见相爱,情若夫妇。后同死,而家人哀之,因合葬于罗浮山。冢上忽生一树,柯条枝叶,无不相抱。时人异之,号为共枕树。”
谜思饭饭 1年前 已收到1个回答 举报

俺是伟少 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

译文:潘章年少时长得很好看,当时的人都很倾慕他。楚国的王仲先听说后,想和他交朋友,当同学。相见之后,两人感情像夫妇一样,同起同睡,好得像一个人似的。后来两个一同死了之后,家人觉得很悲伤(估计是殉情之类的),把他们合葬在罗浮山。坟头有一天长了一棵树,树枝缠绕,当时的人觉得很奇异,称之为共枕树。

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com