请教英语好的前辈:I am happy to die和乐死我的翻译.

咖啡发夹 1年前 已收到7个回答 举报

曾经与未来之王 幼苗

共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报

I am happy to die.虽然直译是“开心的去死”.但实际上却是“我对死没有什么不开心的”那种说法,也就是说你并不在乎死亡,现在可以马上去死.
同样的,比如说可以用在“I'm happy to go anywhere." (我不在乎去任何地方).
“乐死我”因为我没有听过“I’m on cloud nine”这样的说法,所以也不能否认是否正确.我认为另外还可以用“laughing to death”(笑到死)这样.

1年前

5

allen0379 幼苗

共回答了18个问题 举报

乐死我了。I’m on cloud nine。

1年前

2

只属我俩的幸福 幼苗

共回答了1个问题 举报

I am on the top of the world. I am as happy as in the paradise.
For your reference

1年前

2

紫月淼淼 幼苗

共回答了127个问题 举报

I am happy to die 我快乐的去死,形容死的时候很开心,晕倒...
乐死我 I am happy very much,形容非常地开心

1年前

1

wulkk 幼苗

共回答了74个问题 举报

我真是搞死那个死了!
乐死我了! : I’m on cloud nine

1年前

1

xzl168 幼苗

共回答了1个问题 举报

快乐的要死了

1年前

1

2704168 幼苗

共回答了8个问题 举报

I’m on cloud nine。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com