翻译一首唐诗.翻译成英文

公园阁楼 1年前 已收到4个回答 举报

沧海1018 花朵

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

作者:王维:
鹿柴 Deer-Park Hermitage
空山不见人There seems to be no one on the empty mountain.
但闻人语响And yet I think I hear a voice,
返景入深林Where sunlight,entering a grove,
复照青苔上Shines back to me from the green moss.

1年前

8

xiaxugui 幼苗

共回答了3个问题 举报

山中空空荡荡不见人影,
只听得喧哗的人语声响。
夕阳的金光射入深林中,
青苔上映着昏黄的微光。

1年前

0

我为我而狂 幼苗

共回答了47个问题 举报

鹿柴 王维 译文:空寂的山中看不见人影, 只是偶尔听到来自林中的说话声。 落日的余辉返照射入林海深处, 又透过密林映照在幽暗的青苔上。

1年前

0

逛TY看笑话 幼苗

共回答了8个问题 举报

Human sounding is echoing in the capacity of spaccious hill bosom but without seeing the human body;glimmering shivering on the moss is the reflection of golden sunshine shooting into the thick trees in the sunsetting.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.010 s. - webmaster@yulucn.com