〈附庸风雅〉的译文

simniny 1年前 已收到1个回答 举报

ytting 幼苗

共回答了17个问题采纳率:94.1% 举报

  〔译 文 〕明人吴俨,官做到部长,家里非常富有.他儿子酷好书画,购买收藏的名画很多.一个朋友家里有宋宫处所藏《唐人十八学士》一卷,每次想得到它,但他家非千金不卖.吴俨的弟弟富有的也可与他兄长相匹敌,只积存粮食丝绸,然而文人常轻视他.一天,他弟告诉画主说:“《十八学士》果真要千金吗?”主说:“是的.”于是按千金之数买下了它.后来安排酒席宴请他的兄长和其他那些一向轻视他的人,酒喝到一半,故意谈画,并拿出<十八学士>来欣赏.有人说:”你凭什么知道这是一幅名画呢?”他弟弟就环顾四周说别的的事.当时人们传为笑话.
  〔原 文 〕明人吴俨,官至尚书,家巨富.其子酷好书画,购藏名笔颇(很,十分)多.一友家有宋宫所藏唐人《十八学士》一卷,每欲得之,而其家非千金不售.吴俨之弟富亦匹(匹敌)兄,惟粟帛是积,然文人常鄙(轻视,瞧不起)之.一日,其弟语(对……说,告诉)画主曰:“《十八学士》果欲千金耶?”主曰:“然.”遂如数市(购买)之.后置酒宴(宴请,招待)兄与其素(一向,素来)鄙已者,酒半,特(故意)谈画,并出示所购<十八学士>以玩(欣赏).或曰:”君何(凭)以知其名画?”其弟顾(环顾)左右而言他.时人传为笑话.

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.066 s. - webmaster@yulucn.com