英语翻译错用介词的情况比较复杂,可能是受汉语意思的影响而出错,也可能是因弄不清搭配关系而出错,可能是混淆用法而出错,也可

英语翻译
错用介词的情况比较复杂,可能是受汉语意思的影响而出错,也可能是因弄不清搭配关系而出错,可能是混淆用法而出错,也可能是受相关结构的影响而出错,可能是忽略语境而出错,也可能是想当然地用错.
liming119 1年前 已收到1个回答 举报

imzgmoyad 春芽

共回答了22个问题采纳率:95.5% 举报

The case to use or apply a preposition wrongly is relatively complicated. It may be resulted from being influenced by its Chinese equivalent meaning, having no notion of the collocation with other words, confusing its usage with other prepositions alike, coming under the influence of another correlative structure, or losing sight of the context, or taking it for granted.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com