英语翻译请教高手帮我翻译一下这段话.谢谢!凡是翻译,必须兼顾这两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿. 翻译应该“

英语翻译
请教高手帮我翻译一下这段话.谢谢!
凡是翻译,必须兼顾这两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的风姿.
翻译应该“保存异域文化色彩”不能因看不惯兰眼睛、高鼻子而对原作“削鼻剜眼”
liuzhw2008 1年前 已收到7个回答 举报

qing3l 幼苗

共回答了15个问题采纳率:100% 举报

All translation,consideration must be given to the two surfaces,to make it easier to understand,of course,to retain the original beautiful.
The translation shall be preserved as the "culture" for her blue eyes,nose to the original "cut a scoop out eyes"

1年前

9

shift889 幼苗

共回答了6个问题 举报

Every translation, must be considered this, of course, a solution to the yi, an original kept elegance.
Translation should preserve foreign culture colour ", "not averse to Abram GaoBiZi eyes, nose, eyes original" cut gouge."

1年前

2

苦涩口香糖 幼苗

共回答了2个问题 举报

Any translation must take account of these two sides, of course, seek a solution of their trade, a preserved original posture. Translation should be "save the exotic culture and" can not be due to frown blue eyes, high nose and on the original "cut nose and gouging out eyes"
李阳英语

1年前

2

GFHRFHTFH 幼苗

共回答了159个问题 举报

Every translation must seek to fulfill the following two criteria: 1) achieving easy understanding, and 2) preserve the original colors of the work being translated.
Translation should retain the cultural varieties instead of "cutting out the eyes and nose" when unfamiliar with blue eyes and high nose.

1年前

1

不在逆流的鱼 幼苗

共回答了11个问题 举报

all the translation should take serious consideration of this two aspects. on one hand. try an easy-understanding to others, on the other,maintain the poise of the original works.
"keep the exotic cultural characterstics" we should not cut or omit the content because of our prejudice.
希望对你有帮助 嘿嘿

1年前

0

fengloyou 幼苗

共回答了22个问题 举报

Translation of all kinds should be subject to two aspects: pursuing easest understanding, and keeping the original grace.
Translation should "preserve foreign culture", not "pare nose and cut out ...

1年前

0

guanzou 幼苗

共回答了4个问题 举报

Every translation, must be considered this, of course, a solution to the yi, an original kept elegance.
Translation should preserve foreign culture colour ", "not averse to Abram GaoBiZi eyes, nose, eyes original" cut gouge."

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com