疯狂英语里的英语句子不理解I was amazed by how much my life changed in a v

疯狂英语里的英语句子不理解
I was amazed by how much my life changed in a very short time.
翻译:我很吃惊,我的人生居然在这么短的时间里有这么大的变化,how much my lifechanged in a very short time这段有点不理解
I was suddenly able to do things I had never done before.翻译是我突然间能够做我以前从来没来没做过的事了,I had never done before如何理解
qqaaqq2000 1年前 已收到3个回答 举报

蕊蕊动人 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

1.how much 是感叹句的开头,如果不感叹,全句是:
my life changed very much in a very short time.
感叹时把very much 改成how much 放句首.
2.had done 是do 的过去完成式,因为这个动作是在was able之前发生的,因此,用了过去时.before 是“从前”的意思.I had never done before = that I had never done before,是一个以that 引导的定语从句,但that 省略了.

1年前

1

305139162 幼苗

共回答了8个问题 举报

第一个做宾语补足语,第二个做things的定语,也可以想成是things that ,,,,,,也就是对things做出解释,你找本语法书看看 同位语 和定语 及表语从句你就明白了。平时多读些这样的句子更有利于你理解

1年前

1

huohu 幼苗

共回答了1768个问题 举报

第一句是 介词的宾语从句
第二句 是 定语从句

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.028 s. - webmaster@yulucn.com