这句句子是由以下两句合成的:He doesn't like apples.和I (do) think so. 合并后是I don't think he likes apple.因为在主句中,对think表否定,主语是I,没有表现出从句like的人称变化.如果改成这样会比较好理I don't think he is right.这里的is就不能改成be动词原形很好理解吧. 另外,对这类句子的否定要否定主句,同时翻译上否定从句,译为:我认为他不喜欢苹果.
我认为这两个答案都不妥当. 我想 I THINK 是大多数西方人习惯说得 很少又人说 I DON'T THINK 后面加从句得,简略得说可以使I DON'T THINK SO. 如果I THINK后面加从句的话 可以说 I THINK HE DOOESN'T LIKE APPLE! 你看是不是更为通顺呢?