cheungnam
春芽
共回答了16个问题采纳率:81.3% 举报
我认为应该是:每个人都有两排牙齿.
你可以拿镜子照一下是不是有上下两排~
这句话的重点在于怎么理解two sets of ,
我查了一下牛津高阶英语词典,它里面说"set" has the meaning of GROUD.
That means,when refers to a set of sth,you can understand it as a group of similar things that belong together in some way.Using Chinese you can transfer it to"一套,一副,一组(类似的东西)".But the transition is very flexible,and it rests on you to understand it.
(不好意思,觉得用英文解释可能会更易于明白,翻译如下:set 在牛津中有组的意思,即当提到a set of sth,你可以理解为一组相似的、配套的东西,用中文来说可以是一套,一副,一组(类似的东西),但由于翻译是很灵活的,这要靠你自己多去读、多去想,然后就会慢慢有自己的更贴切的理解了~
1年前
2