急需【与朱元思书】的古文翻译?急

bslndeco20 1年前 已收到3个回答 举报

彷徨_迷惘 花朵

共回答了19个问题采纳率:78.9% 举报

风和烟都散尽了,天和山都是同样的颜色.(我乘着船)随着江流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物.从富阳到桐庐有一百多里,奇山异水,是天下独一无二的.水都是青绿色,很深的地方都能看见水底.游动的鱼儿和细碎的沙石,可以一直看下去,毫无障碍.湍急的水流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马.江两岸的高山上,全都生长着耐寒的树;(重重叠叠的)山峦凭借着(高峻的)地势争相向上,仿佛要比一比,看谁爬的高,伸得远,由此而形成无数的山峰.泉水冲击着岩石,泠泠地发出(清越的)声响.美丽的百鸟互相和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听.蝉儿长久不断的鸣叫,猿猴也长时间地叫个不断.鸢飞到天上(极力追求名利的人),看到这些雄奇的高峰,就会平息向往功名利禄的心;治理政务的人,看到(这些幽美的)山谷,(就会)流连忘返.横斜的树枝在上面遮蔽着,即使是在白天也像黄昏时那样昏暗;稀疏的枝条交相掩映,有时还可以(从枝叶的空隙中)见到阳光.

1年前

7

civv 幼苗

共回答了24个问题 举报

那空间的)烟雾都消散净尽,天空和远山呈现出相同的颜色。(我乘着船)随着与朱元思书 作者:吴均 风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳

1年前

1

boy312761 幼苗

共回答了8个问题 举报

(天空中),江面上的烟雾都消散尽净,天与远山都显现着同样的颜色。(我乘船)随水流漂浮游荡,任凭船儿时而向东,时而向西。从富阳到桐庐,大约一百多里,奇峭的山和奇异的水,是天下独一无二的美景。 水都呈碧绿洁白之色,千丈深的江水清澈见底。江底游动的鱼儿和细沙碎石,一直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍。洁白的急流比箭还快,迅猛的大浪像飞奔的马。 江两岸的高山上都生长着树木,使人看了有寒凉之意;山峦...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.237 s. - webmaster@yulucn.com