英语中为什么white lie是善意的谎言,有故事吗

pa42 1年前 已收到4个回答 举报

默契双飞 幼苗

共回答了16个问题采纳率:87.5% 举报

white lie字面是白色的谎言,在西方白色都被人们认为是纯洁的象征,象婚礼服是白色的,所以谎言都带上纯洁的修饰,意思就是无恶意的谎言,善意的谎言了
反之,black lie 则是用心险恶的谎言
这是谚语,不能就字译字的.
再如black and blue是青一块紫一块,不能译成黑色和蓝色啊,一个道理 :)

1年前

2

陌回首 幼苗

共回答了39个问题 举报

反正英语是这么说的
white lie是善意的谎言 绝对正确
好象有

1年前

2

小鱼渊渊 幼苗

共回答了266个问题 举报

有出处。是用白色来指无害的意思:
This term uses white in the sense of “harmless.” 据Answers.com介绍,这个用法是1700初期开始使用的。

1年前

1

想找那片天 幼苗

共回答了3个问题 举报

这年代说谎也要钱,既然人家是善意说谎 所以不要钱 白白给你说谎

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com