This bridge is twice as long as that one.

This bridge is twice as long as that one.
这句话是应翻译成“这座桥是那座桥的2倍长”还是“这座桥比那座桥长2倍”
“这座桥是那座桥的2倍长”和“这座桥比那座桥长2倍”当然有区别了阿
这座桥是那座桥的2倍长:这座桥=那座桥*2倍
这座桥比那座桥长2倍:这座桥=那座桥*(2+1)倍
feifan1983 1年前 已收到6个回答 举报

魔鬼贡丸 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

这座桥是那座桥的2倍长
如果按照后者翻译的话,应当是
This bridge is twice longer than that one.

1年前

7

darkgame 幼苗

共回答了568个问题 举报

这座桥是那座桥的2倍长”还是“这座桥比那座桥长2倍,
这两句中文的意思有什么区别呢?答案是一样的。
长度上长2倍

1年前

2

6dlvm9c 幼苗

共回答了10个问题 举报

前面的,三楼的标准答案

1年前

2

nhyad 幼苗

共回答了107个问题 举报

这座桥是那座桥的2倍长

1年前

1

dengyiwei 幼苗

共回答了124个问题 举报

前者.

1年前

1

dfyyyjs12 幼苗

共回答了4个问题 举报

都可以嘛 都是一个意思....

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 21 q. 0.040 s. - webmaster@yulucn.com