会英语的亲,帮我翻译一下下面的句子,并分析一下句子成分. It's not hard to thi

会英语的亲,帮我翻译一下下面的句子,并分析一下句子成分. It's not hard to thi
会英语的亲,帮我翻译一下下面的句子,并分析一下句子成分.
It's not hard to think of the future where robots will do everything people do.
尤其这个where怎么翻译.
honghe1314541 1年前 已收到1个回答 举报

曾经沧海z 幼苗

共回答了12个问题采纳率:91.7% 举报

你确定是where吗?如果是高中英语训练,应该用when比较合适.但如果是英语原文,那么where从句修饰的future就不光是时间那么简单了.意思是,不难想到,将来机器人会做人们现在做的一切.直接译过来是我们不难想到这样一个将来,在这个将来机器人会做人们能做的一切.it是形式主语,to think of the future是真主语,其中future被where引导的定语从句修饰.is是系动词,not hard是表语.

1年前

11
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 2.333 s. - webmaster@yulucn.com