Shall we ask him to dinner?对这句话我有点歧义,

Shall we ask him to dinner?对这句话我有点歧义,
我们要叫他去吃饭吗,这句话该怎么翻译啊,
ask(invite)a person to dinner请人吃饭
(因为dinner是一顿主餐、饭菜较好,所以一般说来请人吃饭也只能是这一顿饭.)
Shall we ask him to dinner?我们要请他吃饭吗?
Apple_1983 1年前 已收到2个回答 举报

百搭vv扁扁的 幼苗

共回答了17个问题采纳率:100% 举报

的确感觉有点不太顺
不过可以用treat(款待,请客),感觉比ask要好
treat sb. a dinner请某人吃顿饭
我觉得ask a person to dinner是“邀请某人吃饭“,但不一定是谁请
但treat sb. a dinner一定是自己请客,款待他人
如果是“我们要叫他去吃饭吗”,你的句子就可以
如果是“我们要请他吃饭吗”我认为“shall we treat him a dinner”比较好

1年前

2

老孙头与ss 幼苗

共回答了1个问题 举报

着句话的意思
我们请他吃晚餐吗?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com