英语翻译A:正如许多人认为的那样,蜘蛛并不是昆虫,甚至和昆虫一点关系都没有B:蜘蛛并不像许多人认为的那样是昆虫,它和昆虫

英语翻译
A:正如许多人认为的那样,蜘蛛并不是昆虫,甚至和昆虫一点关系都没有
B:蜘蛛并不像许多人认为的那样是昆虫,它和昆虫一点关系都没有
长笑亦何为 1年前 已收到6个回答 举报

mohan1979 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

选择B
as many people think是插入语,起补充说明的作用.句子的主语是蜘蛛,系词是“不是”,宾语是“昆虫”.后句中说“它甚至和昆虫一点关系都没有”.
整体看,这个句子的写作目的是澄清一个事实,插入语是用来做陪衬的,人们往往认为蜘蛛是昆虫,这是一种错误观点.

1年前

6

fgwei9088 花朵

共回答了4373个问题 举报

A 体现逗号之间的联系。

1年前

2

jy02374480 幼苗

共回答了357个问题 举报

第一个翻译比较好。

1年前

2

49886762 幼苗

共回答了6个问题 举报

as many people think作为插入语,最好放到最前面翻译,所以A比较好点

1年前

2

shnewtime 幼苗

共回答了23个问题采纳率:78.3% 举报

我觉得应该译为:与很多人的看法相反,蜘蛛不是昆虫,它们甚至跟昆虫一点关系都没有。
as many people think, 这个插入语若放在整个句子去理解作者的想法的话,作者想表达出这的是“人们往往认为蜘蛛是昆虫”这个想法

1年前

1

zaiyiqi0604 幼苗

共回答了237个问题 举报

这是一个由as引导的非限定性定语从句, as 指代的是前面那句话的意思, 因此在翻译时,要考虑到原句的结构问题, 即要“忠实”原文, 因此说, 第一种译法做得更好! 望你采纳。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.157 s. - webmaster@yulucn.com