英语翻译“加拿大驻广州领事馆”的英文有两个写法?The Canadian Consulate in GuangzhouC

英语翻译
“加拿大驻广州领事馆”的英文有两个写法?
The Canadian Consulate in Guangzhou
Canadian Consulate General in Guangzhou
以上两个名称有什么区别?
zibi 1年前 已收到3个回答 举报

113189505 幼苗

共回答了11个问题采纳率:100% 举报

一个是
加拿大驻广州领事馆
另一个是
加拿大驻广州总领事馆

1年前

9

爱猪就来抓 幼苗

共回答了5个问题 举报

个人认为第一个可理解为省略了which is的一个句子 ,第二个可理解为介词短语作后置定语的短语区别在此

1年前

2

rankwong 幼苗

共回答了81个问题 举报

The Canadian Consulate in Guangzhou
加拿大驻广州领事馆
Canadian Consulate General in Guangzhou
加拿大驻广州总领事馆

严格来讲,第二句最前面也应给有定冠词the
The Canadian Consulate General in Guangzhou谢谢,我本来采纳你的回答...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.018 s. - webmaster@yulucn.com