请问下面这句英文大概是什么意思?

请问下面这句英文大概是什么意思?
Here in The Great Gatsby we have met Daisy and Tom,completely dehunanized and dehumanizing,people for whom nothing is held scared except,possibly,themelves.The aimlessness and weary restleness of these people remind one of the dwellers of Eloit's real city,where "death has undone so many."
The aimlessness and weary restleness of these people remind one of the dwellers of Eloit's real city,where "death has undone so many."
——主要是这句
real city
“死亡已经恢复原状这么多”——不太明白
这些出自于他的什么作品?
szl1688 1年前 已收到4个回答 举报

aiwachen79 幼苗

共回答了17个问题采纳率:88.2% 举报

在《了不起的盖茨比》中我们看到了黛西和汤姆,完全的失去了人性,也许除了恐惧不能控制.这些漫无目的和令人疲倦的坐立不安的人们让人想起艾略特的那座“死亡已经毁灭了这么多”的现实城市.
我尽力翻咯~!
real city 源于美国诗人T.S.Eliot(艾略特)的《荒原The Waste Land.》中的“unreal city”

1年前

9

cs-r 幼苗

共回答了14个问题 举报

人们内心的茫然与疲倦使ELOIT的居民们记得这样一个真实的城市,死亡已经太多!

1年前

2

degyhy123 幼苗

共回答了10个问题 举报

EloIt 有真正的城市,哪里 "死亡已经恢复原状这么多.

1年前

2

gt500 幼苗

共回答了153个问题 举报

在《了不起的盖茨比》中我们看到了黛西和汤姆,完全的失去了人性,也许除了恐惧不能控制.这些漫无目的和令人疲倦的坐立不安的人们让人想起艾略特的那座“死亡已经毁灭了这么多”的现实城市.
这个翻得对.

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 2.479 s. - webmaster@yulucn.com