英语翻译交叉应该是cross吧~现在不确定持股是哪个了……stock-holding?share-holding?own

英语翻译
交叉应该是cross吧~现在不确定持股是哪个了……stock-holding?share-holding?ownership?
不是持股人,就是翻译“交叉持股”
ggllddaayy 1年前 已收到3个回答 举报

firping 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

持股 share holding
stock-holding 持有股份的
持股人 Stockholder(Shareholder)
ownership 物主的身份; 所有(权),所有制
交叉持股 interlocking shareholding

1年前

5

wangyajunn 幼苗

共回答了45个问题 举报

是持股人吧? shareholder咯~

1年前

1

China61 幼苗

共回答了16个问题 举报

你好。我是学这个专业的,愿意为你解答。
首先,cross是交叉的意思。
第二,关于持股,stock-holding,share-holding都是可以的,
但是,一般用share-holding更专业、更准确,大多的外文专业原版教材中,用的更多。
第三,ownership强调的是所有权,这种所有权不单单是指股票,有可能是公司的资产。 如果要表达持有股票,可以说...

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com