帮忙翻译子昂奇杰过人,姿状岳立.始以豪家子,驰侠使气,至年十七八未知书.尝从博徒入乡学,慨然立志,因谢绝门客,专精坟典,

帮忙翻译
子昂奇杰过人,姿状岳立.始以豪家子,驰侠使气,至年十七八未知书.尝从博徒入乡学,慨然立志,因谢绝门客,专精坟典,数年之间,经史百家,罔不该览.尤善属文,雅有相如、子云之风骨.初为诗,幽人王适见而惊曰:“此子必为文宗矣!”年二十一,始东入咸京,游太学,历抵群公,都邑靡然属目矣.由是为远近所籍甚,以进士对策高第.
子昂有天下大名而不矜人,刚断强毅而未尝忤物,好施轻财而不求报.性不饮酒,至于契情会理,兀然而醉.工为文而不好作,其立言措意,在王霸大略而已,时人不之知也.尤重交友之分,意气一合,虽白刃不可夺也.
蝴蝶也oo 1年前 已收到1个回答 举报

超级美美 春芽

共回答了23个问题采纳率:91.3% 举报

陈子昂智商超过常人,身材高大,相貌堂堂.小时候因为是大户人家的孩子,凭侠义义气做事,到了十七八岁还没有读书.曾经跟随从事博戏的人进入乡学,坚定地立下志向,于是谢绝会见登门的客人,专心精通古代典籍,几年之间,经史等各个方面,没有没看过的.尤其善于做文章,文章风雅,有司马相如和扬子云的风骨.开始做诗时,隐士王适看后惊讶地说:“此人一定会成为文坛的宗师.”二十一岁时,才东去咸京,在太学里游学,强烈地抵触各位大臣,在都城里突然受人瞩目起来.从此以后被远近的人欺负,凭借进士身份向高层提供意见.陈子昂拥有天下皆知的名声却不是人感到狂傲,判断刚正,意志坚强却没有抵触食物,喜好施舍少量的钱财,不谋求回报.生性不饮酒,到了心情舒畅、领会真理时,就会茫然无知地喝醉了.做文章精巧,不喜好做作,他的文章措词的用意,就是建立霸业的大方略而已,当时的人不知道这点.特别重视结交朋友,只要意向志气相同,即使是用刀剑威胁,也不能改变.

1年前

4
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 2.113 s. - webmaster@yulucn.com