The first hundred years are the hardest.如何翻译

hjyjessie 1年前 已收到4个回答 举报

fd123456789 春芽

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

直译(不知道上下文不知道是指什么..所以):
刚开始的100年是最困难的.

1年前

4

丰都鬼城 幼苗

共回答了546个问题 举报

最初(刚开始)的一百年是最艰难的一段岁月。

1年前

2

pkhzau 幼苗

共回答了828个问题 举报

译文:最初的一百年也是最艰难的一百年。
解释:这里hardest后面的years省略了。个人认为这句话强调的是“最初的一百年”,years固然可以翻译成“岁月”,但就少了这种强调的意味了。
在理解句子时要把句中省略的词语补上去,这样才不会出现偏差。...

1年前

2

SJZRI001 幼苗

共回答了154个问题 举报

最初的100年是最困难的/艰辛的。

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.022 s. - webmaster@yulucn.com