请把这段话的拉丁文版找出来,在圣经中找,请不要用翻译功能,高赏,谢谢“ 耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。

请把这段话的拉丁文版找出来,在圣经中找,请不要用翻译功能,高赏,谢谢“ 耶和华是我的牧者,我必不至缺乏。
他使我躺卧在青草地上,领我在可安歇的水边;
他使我的灵魂苏醒,为自己的名引导我走义路。
我虽然行过死荫的幽谷,也不怕遭害,因为你与我同在;你的杖,你的杆都安慰我。
在我敌人面前,你为我摆设宴席;你用油膏了我的头,使我的福杯满溢。
我一生一世必有恩慧慈爱随着我,我且要住在耶和华的殿中,直到永远。----诗篇23篇 ”
动感虾条 1年前 已收到1个回答 举报

heyton 花朵

共回答了20个问题采纳率:100% 举报

诗篇23篇拉丁文,
武加大译本,如下:
Chapter 23

1 David canticum Domini est terra et plenitudo eius orbis et habitatores eius

2 quia ipse super maria fundavit eum et super flumina stabilivit illum

3 quis ascendet in montem Domini et quis stabit in loco sancto eius

4 innocens manibus et mundo corde qui non exaltavit frustra animam suam et non
iuravit dolose

5 accipiet benedictionem a Domino et iustitiam a Deo salutari suo

6 haec generatio quaerentium eum quaerentium faciem tuam Iacob semper
7 levate portae capita vestra et elevamini ianuae sempiternae et ingrediatur
rex gloriae

8 quis est iste rex gloriae Dominus fortis et potens Dominus fortis in proelio

9 levate portae capita vestra et erigite ianuae sempiternae et ingrediatur rex
gloriae

10 quis est iste rex gloriae Dominus exercituum ipse est rex gloriae sempe

1年前

9
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.021 s. - webmaster@yulucn.com