英语翻译正如耶鲁大学校长莱文先生所说:“要对任何事情都提出质疑——虽然你应该先提问题,但是你需要学习读书,得到更多的信息

英语翻译
正如耶鲁大学校长莱文先生所说:“要对任何事情都提出质疑——虽然你应该先提问题,但是你需要学习读书,得到更多的信息来回答这些问题,努力学习.最后独立思考得出自己的结论,学会如何独立的思考.”
历代家训把劳动也上升到修身齐家,为人处世的品行标准,对子女的劳动习惯也极为重视,明朝礼部尚书霍韬在家训中指出:“幼事农业,力涉勤劳,能兴起善心”.明朝朱柏庐的《朱子家训》则是一部专门阐述勤俭治家的格言录.他要求子孙:“黎明即起,洒扫庭院”.
骑士的项链 1年前 已收到1个回答 举报

造句本 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

As Mr. Levin, President of Yale University, said: "to be questioned about anything - although you should ask questions, but you need to learn to read and get more information to answer these questions, study hard, the last independent thinkingtheir own conclusions, and learn how to think independently. "
Chronicles home training labor to rise to self-cultivation of the standard of behavior in regulating the family, manners, work habits of their children is also attached great importance, Huo Tao, Ming Dynasty rites, family, pointed out: young things of Agriculture, the force involved in hard-working, can rise to charity . Ming Dynasty, Zhu Bo Lu, "Zhu family motto is" one devoted entirely to a thrifty household management's motto recorded. He asked the children and grandchildren: "Rise at dawn to sweep the courtyard.

1年前 追问

1

骑士的项链 举报

不要机器翻译哒。。。。

举报 造句本

这是我叫别人帮我翻译的,,,,不是机译的,,,

骑士的项链 举报

前面的那段还成,后面的就有点机译的痕迹了,麻烦再改一改吧,谢谢撒,这可是我全部家当啊,得物有所值啊

举报 造句本

Chronicles family motto Labor also rose to cultivating the standard of behavior in regulating the family, manners, work habits of their children is also attached great importance, Huo Tao, Ming Dynasty rites, family motto saying:Childhood agriculture, the force involved in hard-working, can rise to charity。Ming Dynasty, Zhu Bo Lu, "Zhu family motto" is the motto recorded a devoted entirely to the thrifty household management。He requirements of children and grandchildren:Dawn sweep the courtyard。
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.415 s. - webmaster@yulucn.com