黄金右脚
幼苗
共回答了21个问题采纳率:76.2% 举报
应该是莎士比亚《威尼斯商人》的清代的译本,详细翻译你可去找现代译本比对一下就知道了,就是冒名顶替当律师在法庭上的那一节,我试着译一下
书记官读读道“尊敬的约翰先生到来时,我病的挺严重的,正好有一个年轻的法学博士鲍尔萨泽从罗马来到这里看我,与他讨论了这个案子,找了很多相近的案例和法典进行研究,仔细讨论后,我觉的他可以代我来出庭,代我应对殿下的垂询,,我对这个案子的看法,他都知道,他的学问,牛的一踏糊涂,我都没话说了,千万别以为人家年轻就不当回事,这人少年老成,我这辈子也没见个,如果你用他,一定能让你满意的。你看着办吧。”
呵呵,严肃点
1年前
1