beyond09wq
幼苗
共回答了13个问题采纳率:92.3% 举报
1. 殆 翻译成“是……的原因”, 因为后面的为字有因为的意思.
2. 以 翻译成“凭借”,本句中以字充当结构副词,后面省略了一个之字,应该是“欲以之究天人之际”.
3. 诚 翻译成“实在,确实”,以 翻译成“凭借”,完整句子是“仆诚以之著此书”,意译过来就是“我确实凭借着这经历创作了这本书”.
4. 戮 确实是侮辱的意思,但是翻译文言文不能太过直译,需要用意译来翻译,这句话的翻译应该是“即使 千万次的被杀戮”,明显用侮辱体现不了作者要表达的感情,同时也体现了一个程度的大小,作者在此时已经被侮辱过,仅仅是还没被杀戮掉,所以应该翻译成“杀戮”,但是碰到问单个的字词的翻译题时,建议你写“侮辱” 才能得分哟!~
1年前
追问
5