古诗翻译蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人, 在水一方。溯洄从之,道阻且长;溯游从之,宛在水中央

发现问题 1年前 已收到1个回答 举报

daylilies 花朵

共回答了13个问题采纳率:84.6% 举报

原文:
蒹 葭 (出自诗经秦风)
蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓依人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。

蒹葭凄凄,白露未晞。
所谓依人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。
溯游从之,宛在水中坻。

蒹葭采采,白露未已。
所谓依人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。
溯游从之,宛在水中沚。
译文:
芦荻一片绿苍苍,清晨白露凝成霜。
心里念叨的那人儿,住在河水那一方。
逆流而上去找她,道路险阻更漫长。
顺流而下去找她,仿佛又在水中央。
芦荻一片绿粲粲,清晨白露湿未干。
心里念叨的那人儿,住在河水那一边。
逆流而上去找她,道路险阻攀登难。
顺流而下去找她,仿佛又在水中滩。
芦荻一片绿油油,清晨白露降未收。
心里念叨的那人儿,住在河水那一头。
逆流而上去找她,道路险阻绕左右。
顺流而下去找她,仿佛又在水中洲。
赏析:
这是一首优美的情人恋歌。全景融写景、叙事和抒情于一炉,描摹传神。在一个深秋凄清的早晨,水边墨绿的芦苇沾满了洁白晶莹的霜花,诗人踏着浓霜而来,伫立河边,凝神“伊人”的一方,惆怅不已!一忽儿逆水而上,但因道险路长,不易找到;一忽儿顺水而下,却又仿佛在那水中央。一幅可望而不可及之景,使“伊人”高洁、美好的形象呈现在读者眼前。同时也透露着一种企慕、惆怅和难言之情。

1年前

6
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.046 s. - webmaster@yulucn.com