英语翻译我知道是韩国综艺节目 我想说的是我这么理解是错误的吗 我平常玩游戏 习惯叫X-MAN 有人问我什么意思我就说是一

英语翻译
我知道是韩国综艺节目 我想说的是我这么理解是错误的吗 我平常玩游戏 习惯叫
X-MAN 有人问我什么意思我就说是一个未知的人 然后就有个好像英语很好人说是
没有性别的人 说我不懂就就装懂 搞的我很郁闷
X 代表一个未知数 这个是人都知道吧 MAN的意思更不用说 所以我就习惯理解为 X-MAN 就是一个 未知的人 神秘人的意思 他就说你以后换个名字吧 连名字的含义都不懂 侮辱了这个词 我差点气死 又没法反驳他
每个人的理解都是不同的 我觉得他太拘泥于书本的知识 就好比一篇高考作文题目
《我们的家》 有的人写自己家庭的生活 有的人写地球 理解根本不同嘛
鱼丫丫 1年前 已收到1个回答 举报

david9907 幼苗

共回答了21个问题采纳率:85.7% 举报

他有没有看过那个节目啊,X是未知数,谁都知道,有X的题目就涉及求解,所以很显然X-Man就是未知的神秘人的意思啊,用这个做名字没有什么错,跟性别没什么关系,是他的理解太偏激,LZ你不要看他英语好就把他的话放在心上嘛, 这个东西仁者见仁智者见者,他说你侮辱了这个名字你就说他侮辱了自己英语证书,就行啦.
像他这种自以为是的人根本用去理他,照他的说法,那X战警还是没有性别的战警啦,太可笑了吧.

1年前

7
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.033 s. - webmaster@yulucn.com