英语翻译第一篇 My dearest Father and Mother:Thank you for bringing

英语翻译
第一篇 My dearest Father and Mother:
Thank you for bringing me to such a flourishing world,
giving me a piece of fertile land for growth,
and bearing with my problems for nurturing me
showing me what the inseparable blood-bond is,
I am always a naive child in your eyes,
The only thing i can do for you is take care of you by my heart.
and appreciate this love,that cames to me since my birth
When you are old with grey-hair,
when you are weak and hunchbacked,
I will always be your faithful company,
love and take care of you like you did when I was still a toddler,
make you happy,make you feel delighted.
Mom and Dad,
No matter where I am going,
In my hearts,there are always your wishes to me,
It is a deep-rooted sentiment at the bottom of my heart,
I love you both.
第二篇
Papa,mum!
Into this bustling world,thank you for bringing me,
With so fine a home,enduring my senseless vex silently,
So helping me the unbreakable love see.
Being your innocent child,I shall care you only with my love,
And live your born love with hue.
When your back,with grey hair,is stooping,
I,around,will be attending,
You,as you did in my childhood,teasing and caressing.
Papa and mum,
Wherever I go,
My heart will be filled with the expectation you have for me,
And the deepest passion only.
I Love Thee.
中文翻译
谢谢你们把我带到这个繁华的世界,给了我良好的成长环境,默默忍受我的无理取闹将我抚养成人,让我明白什么是不能割舍的亲情
我,永远是个不懂事的孩子.
我,只能用心去照料你们.
用心去感悟这与生俱来的爱.
当你们白发苍苍的时候
当你们佝偻着身躯的时候
我会一直陪伴在你们左右
就像儿时你们疼爱我那样
让你们欢笑,让你们暖心.
爸爸.妈妈
无论我走到哪里
心里永远装的都是你们对我的期望.
这一份永远扎根在心灵最深处的感情.
我爱你们.
cvv32 1年前 已收到3个回答 举报

老老牛4 幼苗

共回答了23个问题采纳率:95.7% 举报

第一段较书面化,文采优美.第二段更口语化.从中文来看,第一段较好.

1年前

6

月夜狼嚎 幼苗

共回答了12个问题 举报

第二个 写的古色古香的 很有诗意

1年前

2

gaogone113117 幼苗

共回答了5个问题 举报

第二段好,有诗意,简短有力,浓缩凝练

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.035 s. - webmaster@yulucn.com