英语翻译我想将:“悔恨将深深烙在我生命,终生遗憾如影随形.”这句话的英文翻译纹在自己的身上.Remorse will b

英语翻译
我想将:“悔恨将深深烙在我生命,终生遗憾如影随形.”这句话的英文翻译纹在自己的身上.Remorse will be imprinted in my soul deeply,regret will follow me in my whole life,和 Remorse will be deeply imprinted in my soul,regret will follow me in my whole life.哪个更正确?还是有更好的翻译?
beyondzhu 1年前 已收到1个回答 举报

yirenboy 幼苗

共回答了27个问题采纳率:92.6% 举报

TRANSRET:My whole life will be deeply rooted in remorse and shadowed by regrets.
翻译是个仁者见仁,智者见智的活儿.
从内容上 可简单分为直译和意译.有时译句的句子结构需要被保留,有时需要根据上下文情境意译,有时两者兼备.一个好的译文让人读来如面春风,差的译文晦涩不通.
TRANSRET

1年前

5
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 17 q. 0.207 s. - webmaster@yulucn.com