7055333
幼苗
共回答了18个问题采纳率:72.2% 举报
对路段的翻译,除了街道外,汉语名称按名从主人的国际惯例直接用汉语拼音.
“漕东支路”有两种译法:一种是the Spur Track of Caodong Road(漕东路的支路),一种是Caodong Spur Track,Caodong Road(漕东路漕东支路)
按国际通用惯例由编号表示的住址坐标要用“数字-数字-数字”,所以9楼81号可直接用9-81.
英语的地址是由小到大排列,因此可以翻译如下:
第一种:9-81,the Spur Track of Caodong Road
第二种:9-81,Caodong Spur Track,Caodong Road
1年前
5