”宁为玉碎,不为瓦全”用英语怎么说?

”宁为玉碎,不为瓦全”用英语怎么说?
<<肖申克的救赎>>中有,但我听了好几遍都听不出来
chentwo211 1年前 已收到5个回答 举报

ovid_boma 花朵

共回答了20个问题采纳率:95% 举报

Die with honour , rather than survive with dishonou

1年前

2

yknight 幼苗

共回答了115个问题 举报

Better to die in glory than live in dishonor宁为玉碎,不为瓦全

1年前

2

jcanw8 幼苗

共回答了105个问题 举报

1.Better be the head of a dog than the tail of a lion.
宁为玉碎。不为瓦全。

1年前

1

ylx200 幼苗

共回答了17个问题 举报

Better be the head of a dog than the tail of a lion.
宁为玉碎,不为瓦全。

1年前

1

羲弓日长 幼苗

共回答了3个问题 举报

Better be the head of a dog than the tail of a lion.
宁为玉碎,不为瓦全。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.023 s. - webmaster@yulucn.com