20分求各位高手划分一下句子成分然后直译一下,谢谢啊

20分求各位高手划分一下句子成分然后直译一下,谢谢啊
our misguided ideas of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them?
It proposes some views on management that the editors feel might be considered controversial by readers.
不好意思啊
第一句原句应该是
Which came first, Harry J.Mindenberg wonders in Musings(斜体) on Management(斜体) Strategy(斜体):our misguided ideas of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them?
没钱怎么办 1年前 已收到4个回答 举报

zhaoqiong1983 幼苗

共回答了18个问题采纳率:88.9% 举报

第一句不是完整的句子,请检查前面漏了什么:
(名词our misguided ideas) (同位语of what makes a good manager and a good organisation,or the programmes that claim to create them)?
我们一些被误导的概念,关于怎样才是好的经理人和好的机构,或者关于那些自称能创造出他们的程序.
补充:第一句完整句
(疑问主语Which) (谓语came) (状语first), (插入语Harry J.Mindenberg wonders in Musings on Management Strategy:) (选择主语1 our misguided ideas) (同位语of what makes a good manager and a good organisation),or (选择主语2 the programmes) (定语从句that claim to create them)?
Harry J.Mindenberg在《管理战略冥想》(Musings on Management Strategy)中提出疑问:哪个更优先,是我们一些被误导的概念——关于怎样才是好的经理人和好的机构,还是那些自称能创造出他们的程序?
(主语It) (谓语proposes) (宾语some views) (定语on management) (定语从句that the editors feel might be considered controversial by readers).
它提出了一些管理上的观点,编辑们觉得这些观点可能会引起读者的争议.

1年前

9

lpf000 幼苗

共回答了433个问题 举报

完全同意1楼意见

1年前

2

hammer_2005 幼苗

共回答了1个问题 举报

我们的误导什么的思想构造一个善于理财的人,一个良好组织,或方案那个要求创建他们?
它建议些视图上管理那个编辑感觉可能被视为争议附近的的读者。

1年前

0

FLORIDcc 幼苗

共回答了46个问题 举报

Harry J.Mindenberg在《管理战略冥想》中提出疑问:哪个第一位的:关于如何造就一个好的经理人和好的机构这些被误导的思维,还是那些自称能创造出他们的计划?

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 19 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com