一个语文的被动句式“徒见欺于人”中的哪个字翻译成“被”见 为什么不是“被”

仰望希区柯克 1年前 已收到5个回答 举报

wfzx1 幼苗

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

文言语法规定:“见...于...”的句式一起表示被动.

1年前

5

SQH0905 幼苗

共回答了4个问题 举报

于字
见和于在古文中好像都表示被动啊...

1年前

2

aa小非 幼苗

共回答了7个问题 举报

“于” 字

1年前

2

fywdl 幼苗

共回答了3个问题 举报

全句应为:岂徒见欺于人而心甘矣?
意思是,不甘心让人白白欺负。
徒字:白白的
见字,表被动。
故,见字该翻译成“被”。

1年前

0

坚持梦想的初衷 幼苗

共回答了9个问题 举报

倒装,宾语在前,“于”翻译成“被”,“见欺”翻译为“欺负我”,相像的有:“见谅”,意思是“原谅我”。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 0.026 s. - webmaster@yulucn.com