英语翻译帮忙翻译下,不要翻译工具出来的,

峰mm01 1年前 已收到7个回答 举报

苦猪坤 幼苗

共回答了24个问题采纳率:87.5% 举报

We are so weak,but be opinionated
翻译出来的意思是:虽然我们如此脆弱,但是我们依旧坚持我们的看法.
opinionated 意思是,固执己见哦.
祝好!
如果不懂建议重新提问,也可以直接追问哦.

1年前 追问

10

峰mm01 举报

啊, 我以为是自以为是, 如果意思是这样 我们是如此脆弱,却还自以为是, 要怎么翻译 ,我英语很烂, 帮帮忙,

举报 苦猪坤

嗯嗯,这句话意思也可以理解成:我们是如此脆弱,却还自以为是的哦。没问题的哦。

峰mm01 举报

哦 可以这么理解么, 有没有语病,? 还有没有更好的说法,

举报 苦猪坤

We are so weak, but we are so selfabsorbed.

峰mm01 举报

恩,谢谢了

bzhl 幼苗

共回答了10个问题 举报

我们饱经挫折却固执己见?

1年前

2

我们家斯 幼苗

共回答了1个问题 举报

我们是如此的力量微弱,除非坚持己见。主要是but这个词,有除非的意思,没有语病,这样翻对不对就不知道了,要放入语境才知道具体什么意思

1年前

2

有问题就要解决 幼苗

共回答了8个问题 举报

我们如此脆弱,却依然坚持我们的观点

1年前

2

紫飘ceci 幼苗

共回答了2个问题 举报

没主语吧

1年前

1

hahaake 幼苗

共回答了1个问题 举报

我们是这么软弱,但是固执己见……还好,没什么语病,但是改下更好。推荐:
We are so weak, but stubbornness 我们是那么软弱,但固执。
希望采纳~~O(∩_∩)O~

1年前

1

GFHRFHTFH 幼苗

共回答了159个问题 举报

opinionated 确实有自以为是的意思,所以选词没错,但句法有点问题,为什么要用be?
We are so weak, but we are so opinionated at the same time.
或者更简洁一些:
We are so weak, yet so opinionated.

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.020 s. - webmaster@yulucn.com