英语翻译传统家具文化文献中“壶门”与“壸门”之正误辨析摘 要:“壶门”与“壸门”在传统家具文化文献中时有出现,其所指同为
英语翻译
传统家具文化文献中“壶门”与“壸门”之正误辨析
摘 要:“壶门”与“壸门”在传统家具文化文献中时有出现,其所指同为一物,然“壶”与“壸”音义有别,混用之下,不知孰是孰非.文章试着考证正误,得出“壶门”才是正确用词.
关键词:文献 壸门 壶门
Abstract:"hu men" and "kun men" have frequently appeared in the documents of traditional furniture culture,which are the same as for the thing,but sound and meaning are different,In blended using,we cannot tell the right from the wrong.The article tried to textual research is wrong,produce the "hu men" is the right word..
Key words:documents,kunmen,humen
请帮我翻译下,以上是我自己的翻译,有很多错误,