英语翻译第二段不会翻译!

英语翻译



第二段不会翻译!
superwlh 1年前 已收到4个回答 举报

风里的诉说 幼苗

共回答了20个问题采纳率:85% 举报

这篇属于典型的澳洲翻译考试的文章(属于很简单的那种)
其他几个答案标点和措辞都不够准确
第二段:
两个研究的作者都强调称,这些风险对健康的人来说相对较小,当然他们也适当的与吸烟和高血压等其他风险因素比较.

1年前 追问

1

superwlh 举报

第二段第一行 “stress" 怎么翻译?? 第二行的 certainly modest 怎么翻译???

举报 风里的诉说

stress 强调
certainly是副词 当然
modest 是 适当的 恰当的
stress详细»
英[stres] 美[strɛs]
n. 压力;强调;紧张;重要性;重读
vt. 强调;使紧张;加压力于;用重音读
n. (Stress)人名;(意)斯特雷斯
certainly
英['sɜːt(ə)nlɪ; -tɪn-] 美['sɝtnli]
adv. 当然;行(用于回答);必定
modest详细»
英['mɒdɪst] 美['mɑdɪst]
adj. 谦虚的,谦逊的;适度的;端庄的;羞怯的
n. (Modest)人名;(罗)莫代斯特;(德)莫德斯特;(俄)莫杰斯特

superwlh 举报

能加你 小hi 吗

优雅公子 幼苗

共回答了7个问题 举报

两个研究的作者都强调这些风险对健康人群来说都相对比较小,而且与像吸烟,高血压等因素相比绝对是微不足道的。

1年前

1

zuimeng9565 幼苗

共回答了52个问题 举报

研究人员强调这些对于健康人来说是相对小的危险,还不如其他的致病因素,比如吸烟或者高血压。

1年前

0

米有羽翼翼的懒猫 幼苗

共回答了258个问题 举报

过去的研究将心脏病归咎于过度身处污染的环境中。但是现在有两位分析家表示空气质量差导致心脏发病或中风的几率同短短几小时置身污染的环境中而发病的几率是一样的。这项研究中,科学家发现同样天数中,接触的环境中污染物含量高的人群比低的患上心脏病的几率高出5%。另一个关于中风的研究表明即使是EPA(环保局)所认定的良好的,对人体健康有益的空气质量,在置身受到污染的环境中达到12-14小时,增加中风的发病的几率...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 20 q. 2.301 s. - webmaster@yulucn.com