she had the ability to do the work

she had the ability to do the work
这句话翻译成:她有能力作这件事.为什么要用had 而不是用have呢?这句话和过去时有什么关系么?
这只是个例句,没有上下文。
极速狂人 1年前 已收到8个回答 举报

rain8 幼苗

共回答了20个问题采纳率:90% 举报

应该是对过去的陈述比如:She had the ability to do the work but she didn't do it.

1年前

6

qq布丁 幼苗

共回答了99个问题 举报

假设
=she should had the ability to do the work

1年前

2

垃圾海杰 幼苗

共回答了25个问题 举报

这个要根据上下文来讲.看在什么语言环境下说的.

1年前

2

ztuztu 幼苗

共回答了2个问题 举报

表示她以前有这个能力,现在没有了。

1年前

2

minaiqun 幼苗

共回答了5个问题 举报

同组的人为她没能参加这份工作而感到惋惜?

1年前

2

hwgl 幼苗

共回答了174个问题 举报

过去式,阐述以前的事

1年前

1

眼盗 幼苗

共回答了41个问题 举报

说明以前就有这能力吧

1年前

1

1986526 幼苗

共回答了16个问题 举报

可以是had 也可以是have 因为是例句,所以不涉及到语境,但是用had 和have 只是一个翻译成中文理解上的一个差别、
用have 表示现在时,可直接翻译成她有能力做这件事。
用had 则表示过去时,翻译后则是 她过去有能力做这件事。隐含的意思就是现在不一定能做。...

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 23 q. 0.017 s. - webmaster@yulucn.com