简单的英语翻译问题比如:天使的房间 有两种翻译 或许还有更多的 [room of angel] [angel's roo

简单的英语翻译问题
比如:天使的房间
有两种翻译 或许还有更多的
[room of angel] [angel's room ]
这两者有什么不同? 哪个更正式些? 前者是偏重于room这个单词么?
也许还有更好的翻译方法?
请指教
yuyi_siyi 1年前 已收到1个回答 举报

lqmpz 春芽

共回答了14个问题采纳率:92.9% 举报

严格来说,这两种翻译都是正确的,不过谈到正式场合还是用room of angel多些.
要是真的扣起字眼来,前者强调angel,后者强调room.

1年前

2
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 16 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com