大一英语汉译英切勿复制!贝多芬的手指在琴键上快速滑过.带着几分魔力和神秘,他的音乐与银色、寂静的夜晚融为一体.坐在他旁边

大一英语汉译英
切勿复制!
贝多芬的手指在琴键上快速滑过.带着几分魔力和神秘,他的音乐与银色、寂静的夜晚融为一体.坐在他旁边的是位有着甜美脸蛋的盲人年轻姑娘.她不再哭泣,因为贝多芬的月光音乐激发(inspire)了她的想象力,使她重新看见了月亮.伟大的作品——《月光奏鸣曲》就此诞生.贝多芬为盲人年轻姑娘弹奏《月光曲》的轶事自19世纪以来广为流传.
vv59 1年前 已收到3个回答 举报

w123456s 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

Beethoven's fingers fast on the keys.With a bit of magic and mystery,his music with silver,the silence of the night com.Sitting next to him is a young girl blind sweet face.She did not cry,because of Beethoven's Moonlight music inspired (INSPIRE) her imagination,make her to see the moon.Great works -- "Moonlight Sonata" was born.Beethoven for the blind young girl playing the "Moonlight Sonata" anecdotes circulated since nineteenth Century.纯属自己翻译.

1年前

3

鞋跟儿 幼苗

共回答了16个问题 举报

Beethoven's fingers fast on the keys. With a bit of magic and mystery, his music with silver, the silence of the night com.Sitting next to him is a young girl blind sweet face. She did notcry, because...

1年前

2

我的假面舞会 幼苗

共回答了1个问题 举报

Do not copy 不谢

1年前

1
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 18 q. 0.016 s. - webmaster@yulucn.com