Please wait behind the white line

Please wait behind the white line
请在白线内等候.
behind 不是在...后面的意思吗?
这里不是“请在白线后等待”的意思吗?
为什么是“请在白线内等待”?
羽毛球2006 1年前 已收到7个回答 举报

今天我蒙面 幼苗

共回答了16个问题采纳率:93.8% 举报

我画了一张图,楼主看看,我来解释一下:
火车道----------------
x
白线
y
等候区----------------
behind确实是后面的意思
假设你是一个旅客,你要乘车,那么提示牌会提醒你Please wait behind the white line,那么此时你是在x处还是在y处呢?你当然是在y处候车,而牌子竖在x处,那么你看到牌子时才明白要在y处等(也就是白线后),那么此时的白线内指的就是y这一块.
考虑时重要的是想清楚你在哪里,就不难理解了.

1年前

10

cmjoja2007 幼苗

共回答了1个问题 举报

I don't know.

1年前

2

老实巴交的ww1 幼苗

共回答了2个问题 举报

是让你不要超过白线

1年前

2

happypig840721 幼苗

共回答了5个问题 举报

“请在空白线路之后等待”我认为是这样翻译 应该是“后” 但是 它有可能是异译吧 因为“在白线内等待”比较好听

1年前

1

kuerliulu 幼苗

共回答了10个问题 举报

个人觉得这是翻译习惯问题,说成两种解释都可以的。在后面不是到白线里了嘛

1年前

0

jjtgiydutd 幼苗

共回答了10个问题 举报

请在白线内等候。Chinese style: Please wait inside the white line.
American style: Please wait behind the white line.
这是美语中的特殊例子,没有什么原因,是他们的习惯用法而已,不需要去深究,另外还有大部分西方人都有高鼻梁。
Chinese style: Most Weste...

1年前

0

天天的SKY 幼苗

共回答了8个问题 举报

请问你所引用的原文和译文的出处?
翻译是依据语境的。即使是同一句话,出现在不同语境中的译文也未必相同。

1年前

0
可能相似的问题
Copyright © 2024 YULUCN.COM - 雨露学习互助 - 22 q. 0.027 s. - webmaster@yulucn.com